You know how some phrases just catch in your psyche, and you wish you could use them for every purpose? This is mine today: zónder knoopsgaten.
Picture this:
<breathlessly> "Sorry, can't go out with the girls tonight--I have a date with Zónder Knoopsgaten!"
or this:
<self-satisfied> "I was going to knit this stole in a cashmere blend, but I'm SO glad I went with the zónder knoopsgaten. It's FABulous."
Ok, maybe I'm going a little overboard. :) I've been translating some Phildar patterns from Dutch, and am feeling a little verknipt. [Is it just me, or does that sound loads more fun than its English counterparts "kooky" and "nutty"?]
Translating from Dutch has been a fun adventure--it's a little easier than it might otherwise be because I'm already familiar with the style and layout of the Phildar patterns, which helps. [It's a completely different kettle of fish from having the patterns in French, because I can knit from those without translating them for the most part, after 4 years of high school and college French.] Deciphering these patterns is probably as close as I'll ever get to my dream job at Bletchley Park, so I'll take it.
Pictures later, I promise. Really.
*zónder knoopsgaten means (are you ready?) "without buttonholes." Sounds like it should be something more exciting, doesn't it?